第52章
其他人突然坐直,注意力被拉了过来。
&ldo;我不明白这一点华生为什么没想到――呃――我是说哈特,在这之前。
这种手法在侦探小说中用过了太多次,以至于十年前的s?s?范达因在他的一篇评论里都把这种手法称为陈词滥调。
但也许奥斯卡?瓦尔德的格言&lso;生活就是在模仿艺术&rso;就是在指现实中的案件常会模仿侦探小说。
&ldo;假设凶案的确是在这之前发生的。
假设,就像你刚才说的,就在塔罗特到来和开始下雪这段空隙之间。
而那凶手就不需要爬着梯子离开,而是只要在葛里姆出现之前,大摇大摆的从门口离开就可以了。
&rdo;
&ldo;好吧。
这就是我断定琼斯干过的事情。
而且我也可以承认,西斯医生的报告暗示了死亡时间也许不是非常准确的在10:35。
他说窒息死亡的死亡时间本来拒难以判断,室内的低温度又进一步模糊了判断。
你继续。
&rdo;
马里尼微笑,他的黑眼睛闪着光。
&ldo;我们再来讨论这把没用的梯子。
这东西的放置,在整个谋杀的阴谋中,肯定是有目的的,有确定的目的,但凑巧的,事情弄乱套了,所以我们就陷入麻烦了。
这把梯子放在这儿,不是为了凶手的逃跑,而是帮助警察将这不可能的现场焦点转移到唯一的一条出路上去。
我们都以为凶手是从这里逃走的。
然后,这梯子却――&rdo;
&ldo;但,&rdo;葛里姆反对,&ldo;但凶手不大可能是从这里逃走的啊。
那雪地证明了没有人能够――&rdo;
&ldo;就像我马上开始要说的,&rdo;马里尼插了进来,&ldo;这小心放置着的红鲱鱼不会误导我们。
天气预报局根本就没预测到星期一会下雪。
因为有雪,才不得不有梯子,而我们想的方向不对。
这雪使得现场称为了真正的密室,而我宁愿认为,这场雪让凶手非常头疼。
&rdo;
&ldo;他有大麻烦了,&rdo;加维安暗示性的说。
&ldo;但为什么如果这地方是密室情况,凶手就会有麻烦了呢?他的其他行为难以解释啊。
本章未完,点击下一页继续阅读