第二章 新朋友
伯蒂#pageNote#0是个安静的孩子,他有一双素净的灰眼睛,一头乱蓬蓬的鼠灰色头发,大多数时候都很听话。
在学会说话后,他开始没完没了地向坟场的居民提问:“为什么我不能出坟场?”
“他刚才做的我怎么才能做到?”
“这里住着的是谁?”
大人们会绞尽脑汁给出回答,可答案常常含糊不清、令人迷惑或自相矛盾。
一旦碰上这种情况,伯蒂常常会去老教堂向赛拉斯请教。
他会在那儿等待日落。
赛拉斯会在日落后醒来。
赛拉斯非常靠得住,他能将问题讲解得清晰透彻,浅显易懂。
比如——
“你不能走出坟场,因为只有在坟场我们才能保护你,你才是安全的。
你住在这里,这儿有爱你的人。
外头对你来说,目前还不安全。”
“可你能出去啊,你每晚都到外头去。”
“我比你大得多,小家伙,我到哪儿都是安全的。”
“那我在外头也安全。”
“但愿如此吧。
不过只要你待在这里,你就一直很安全。”
或者——
“你怎么才能做到?有些技能需要人教,有些需要练习,有些则需要时间,这些技能你只要好好学就能掌握。
很快你就能学会隐身术、滑行术和梦游术了。
但有些技能活人是学不会的,那些你就得等久一些了,但我相信,总有一天你能学会。”
“你被赋予在坟场里自由活动的权利,”
赛拉斯告诉伯蒂,“所以坟场会照顾你。
只
要你在这里,就能在黑暗中看见东西,就能进一些活人进不去的地方,活人的目光会从你身上滑过。
我也有权在坟场里自由活动,不过这对我而言意义不大,仅仅是有个睡觉的地方而已。”
“我想和你一样。”
伯蒂嘟起嘴巴。
“不,你不行。”
赛拉斯一口否决。
或者——
“谁住在那儿?大多数人的名字都刻在墓碑上。
你会读吗?
你认识你们的字母表吗?”
“我们的什么?”
赛拉斯摇了摇头,什么也没说。
欧文斯夫妇在世时没受过多少教育,坟场里也没有学字母的书。
次日晚上,赛拉斯带着三本大书来到欧文斯夫妇温暖的坟墓——两本是色彩鲜艳的字母书《A是苹果,B是球》#pageNote#1,一本是复印的《戴帽子的猫》。
他还带来了纸和一盒蜡笔。
本章未完,点击下一页继续阅读