踏莎行(第2页)
尽处是春山,行人更在春山外。
译文
旅舍中的梅花已经落去,溪桥边的杨柳细叶初生,和煦的春风阵阵吹拂,空气中弥漫着春草芳香的气息。
此时,离别的人儿正骑着马出发远行。
人渐渐去远了,送行者的离愁也渐渐地变得无穷无尽,就像那一溪春水不断地流向遥远的地方。
留在家里的人柔肠寸断,带着脂粉的眼泪止不住地流淌。
还是不要在高楼上倚着栏杆远望吧,那平旷的草原的尽头,能看见的只是春山,而行人还远远地在春山之外呢!
注释
①候馆:旅舍;客店。
草薰风暖:江淹《别赋》:“闺中风暖,陌上草薰。”
薰,草的香气。
摇征辔:骑马远行。
征,远行。
辔,驭马的嚼子和缰绳。
②“离愁”
句:意谓因行人渐远而离愁渐无穷,或离渐远而愁渐无穷。
迢迢:形容遥远。
③危栏:高处的栏杆。
④平芜:平旷的草原。
赏析
这是一首离愁词,是从送别念远的女子角度写的。
上片写郊野送别。
“候馆”
“溪桥”
点出送别分手的地点。
“梅残”
“柳细”
“草薰风暖”
,说明正是春光大好的季节。
在这样的时候,与心上人离别,自然更多枨触伤感。
本章未完,点击下一页继续阅读