千秋岁引(第2页)
当初
谩
màn
留华表语,而今误我秦楼约。
梦
阑
lán
时,酒醒后,思量着。
译文
传入旅舍的捣衣声,应和着孤城城头的画角,一片秋声在广阔的天地间回荡。
归去的燕子向东从海上飞走,南来的大雁自空中落下,栖息在沙滩上。
这儿有楚王携宋玉游兰台时感受到的惬意的凉风,有庾亮与殷浩辈在南楼吟咏戏谑时的大好月色,清风明月的景象,还都与当年一样。
真是无可奈何啊!
我被那微不足道的名利所羁缚,又被那难以割舍的感情所耽搁,可惜那些风流韵事都被丢到一边了。
当初徒然许下功成身退时,要去求仙访道、潇洒度日的诺言。
到如今,反误了我与佳人的秦楼约会。
当睡梦觉来时、酒醉清醒后,我细细地思量着这一切。
注释
①千秋岁引:《唐宋诸贤绝妙词选》于词牌下,题有“秋景”
二字,当是后人所加。
②寒砧:捣衣石,古时秋至制寒衣须捣,故诗词中写到寒砧、砧声,多与思家怀人相联系。
③楚台风:宋玉《风赋》:“楚王游于兰台之宫,宋玉、景差侍,有风飒然而至,王乃披襟以当之曰:‘快哉此风!
本章未完,点击下一页继续阅读