贺新郎(第2页)
石榴花半开好像起皱褶的红巾,待到那轻浮的众花都凋谢时,它就只与你这幽独的美人为伴了。
将一枝艳丽的花细细地观看,重叠的花瓣就像你的芳心都紧束在一起,它又恐怕被秋风惊残,只剩下绿叶。
如果等待你来这儿看它时,你在花前对着酒就再也不忍去碰它了。
它的花瓣和你的粉泪,都会一齐簌簌地掉下来。
注释
①“乳燕”
句:曾季貍《艇斋诗话》云:“其真本云:‘乳燕栖华屋’,今本作‘飞’字,非是。”
赵彦卫《云麓漫钞》亦谓曾见真迹作“栖”
。
然其说未必可据。
②白团扇:晋中书令王珉与其嫂婢有情,珉好执白团扇,婢作《白团扇歌》赠珉。
“扇手”
句:晋王衍容貌整丽,常执玉柄麈尾谈玄,与手同色。
③瑶台:仙境,借以说人美如仙子。
曲,幽深处。
④红巾蹙:褶皱的红巾,形容石榴花。
⑤浮花、浪蕊:浮、浪言众花之轻浮,为反衬石榴花之幽独。
⑥“芳心”
句:喻重瓣榴花。
⑦秋风惊绿:谓秋风起,榴花凋谢,只剩绿叶。
⑧两簌簌:指花瓣与眼泪齐落。
赏析
此词前人多附会其作意,或云为杭妓秀兰而作(杨湜《古今词话》),或云为其侍妾榴花而作(陈鹄《耆旧续闻》),皆不可信。
香草美人之托是我国文学的古老传统,杜甫尚有《佳人》诗,此词亦有所取意(谭献《复堂词话》云:“颇欲与少陵《佳人》一篇互证。”
);至于寄情于春兰秋菊、丹橘落梅之类的作品就更多了。
此词上片写佳人,下片咏榴花,在作词的章法上,自是变格;但上下片仍密切关联。
在说花时,带出两个“君”
字,即指佳人;末四句更有意将人与花合写,比兴寄托之旨甚明。
从词意用语看,颇似东坡寓居定惠院见海棠花之诗,当是贬黄州之后的作品。
本章未完,点击下一页继续阅读