反经16
【经文】
[是曰:]《家语》曰:子路问孔子曰:“请释古之道,而行由之意,可乎?”
子曰:“不可也。
昔东夷慕诸夏之礼,有女而寡,为内私婚,终身不嫁。
不嫁则不嫁矣,然非贞节之义矣。
仓吾娆取妻而美,让与其兄。
让则让矣,然非礼让之让也。
今子欲舍古之道而行子之意,庸知子意以非为是乎?”
语曰:“变古乱常,不死则亡。”
《书》云:“事弗师古,以克永代,匪说攸闻。”
[非曰:]赵武灵王欲胡服,人子成不悦。
灵王曰:“夫服者所以使国,礼者所以使事。
圣人观乡而顺宜,因事而制礼,所以利其人而厚其国。
夫剪发文身,错臂左衽,临越之人也;黑齿雕题,鳀冠秫缝,大吴之国也。
故礼服莫同,而其便一也。
乡异而用变、事易而礼易。
是以圣人谋可以利其国,不一其用;谋可以便其礼,不法其故。
儒者一师而俗异,中国同礼而离教,况于山谷之便乎?故去就之变,智者不能一;远迩之服,贤圣莫能同。
穷乡多异俗,曲学多殊辩。
今叔父之言,俗也。
吾之所言,以制俗也。
叔父恶变服之名,以忘效事之实,非寡人之所望也!”
公子成遂胡服。
[是曰:]移风易俗,莫善于乐。
[非曰:]孟子曰:“天道因则大,化则细。
因也者,因人之情也。”
【译文】
[正方:]《孔子家语》记载说:有一次子路问孔子:“如果抛弃古人的伦理道德,只凭我自己的意愿,随心所欲地去行动,可以吗?”
孔子说:“不可以。
从前东方没有教化的人仰慕华夏的礼仪制度,有的女子成了寡妇之后,为她暗中招个夫婿,但是终身不让改嫁。
不改嫁是不改嫁了,可是这种做法并不符合贞节的真正含义。
仓吾这个地方有位叫娆的人娶了个妻子十分美丽,就把妻子让给了他哥哥。
让是让了,可是这种做法并不是出于礼义的谦让。
现在你想抛开古人的伦理规范,只按你自己的心愿做事,焉知你不是想把自己错误的当作正确的推行呢?”
古语说:“改变古人的礼义,搅乱代代相传的常规,不是死就是亡。”
《尚书》说:“行事不师法古人,而想使国家能世代相传,从来没有听说过。”
[反方:]赵武灵王想改穿胡人服饰,他叔父公子成对此很不高兴。
赵王说:“衣服穿戴,是为了生活方便,有利于国家;礼仪法规,是为了办事方便。
圣人入乡随俗,随遇而安,因地制宜,从实际情况出发制定礼仪法规,所以才会给人民带来利益,使国家富裕强大。
剪发文身,衣襟向左开,这是越国一带人民的风俗;染黑牙齿,在额头上涂梁花纹,用河豚的皮粗劣地缝制帽子,这是吴国一带人民的风俗。
本章未完,点击下一页继续阅读