卜算子(第2页)
“唐宋词鉴赏课(..)”
!
卜算子
李之仪
我住长江头,君住长江尾;日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。
译文
我住在长江的源头,你住在长江的末尾;天天思念着你却又见不到你,你我喝的都是长江的水。
这流水什么时候才能停止?这怨恨什么时候才能完结?但愿你的心能够跟我的心一样,那么,彼此相思的心意就必定不会辜负。
赏析
这首小令是效仿乐府民歌体的情歌。
前四句借长江说恋情,极有情致。
句中巧妙地利用了分合异同的对立统一规律,以增强艺术表现的语言效果:两人都住在长江边,“共饮长江水”
是同,是合;然则“我住长江头”
,在上游,“君住长江尾”
,在下游,相隔千里,又是异,是分。
彼此思念,心心相印,是同,是合;人处两地,不得相见,又是异,是分。
“日日思君不见君”
句是主体,而用说起居三句来作前后陪衬,语言浅显而颇有内蕴,其间含意,任凭读者想象补充。
比如说两人同饮一杯酒,那定是最亲密的人;同饮一江水,岂不也可以作如是观?差别只在大小而已。
作者真能得民歌之所长。
后四句转为抒情,仍紧承上文以“此水”
过片。
以水之长流引出人之长恨,用的是民歌惯用的比兴手法。
东汉建安徐幹《室思》诗说:“思君如流水,何有穷已时!”
前两句正用此意。
后两句或从五代顾夐《诉衷情》词“换我心,为你心,始知相忆深”
中得到启迪。
女子最所虑者,是男子的时过情迁,薄幸变心,不能像自己那样一往情深,至死靡它,故曰“只愿君心似我心”
。
末句按词牌格律,本当是五个字,现在“定不负相思意”
多了个“定”
字,这叫添声作衬字,为的便是不以辞以声害意。
这个“定”
字是表示态度的,非常要紧,少不得。
大凡爱得深切,语言必定坚决,古乐府民歌中《上邪》等诗可证。
这既是抒发自己感情的需要,也是为鼓舞对方信心,希望他努力去争取实现幸福生活的理想,不要动摇。
纪晓岚以为《姑溪词》中“小令尤清婉峭蒨”
(《四库全书提要》),指的就是这类词。
李之仪(1035?——1117)
字端叔,号姑溪居士,沧州无棣(今属山东)人。
宋神宗熙宁三年(1070)进士,任枢密院编修官,通判原州。
徽宗朝,提举河东常平。
政和七年(1117),以朝议大夫致仕,年八十而卒。
能文,尤工尺牍,有《姑溪词》。
本章未完,点击下一页继续阅读